¿Cuál es la diferencia entre à, chez, dans y en?

DIFERENCIA ENTRE À, CHEZ, DANS Y EN

Salut! Comment ça va? En el video de hoy te vamos a explicar la diferencia entre à, chez, dans y en, 4 preposiciones en francés que en español se traducen por EN.

Vamos a ver en que caso usar cada una de estas preposiciones que causan mucha confusión. ¡Comenzamos!

LA PREPOSICIÓN À

A, AU, AUX antes de un lugar inanimado

À + LA → Lugar femenino :

• à la salle de sport,

• à la boulangerie

À + L’ → Lugar masculino que empieza por una vocal o una h muda:

• à l’aéroport

• à l’hôpital

Ciudad

• à Paris

• à Madrid

• à Mexico

AU→ lugar masculino que empieza por una consonante

• au travail

• au restaurant

AUX → lugar plural (masculino y feminino)

• aux Invalides

• aux toilettes

LA PREPOSICIÓN CHEZ

CHEZ antes de un lugar que se refiere a una persona o varias personas

chez moi (en mi casa), chez toi (en tu casa),

chez Julien et Fabiola

chez des amis

chez le médecin

Y también cuando te refieres a la empresa donde trabajas:

•Je travaille chez Airbus

LA PREPOSICIÓN DANS

DANS, antes un lugar para especificar que estamos adentro

dans le parc

dans un arrondissement (como en el ejemplo)

dans la maison

Entonces diferencia entre à la maison y dans la maison ?

A la maison quiere decir que estas en tu casa sin especificar en que parte (puede ser adentro o en afuera en el jardín).

DANS la maison quiere decir que estás dentro de tu casa.

« Salut tu es où ?»

« Je suis à la maison avec des amis. On est dans le jardin mais on va rentrer dans la maison, il commence à faire froid »

LA PREPOSICIÓN EN

EN antes de un sustantivo que no esta definido

• en ville / en banlieue : tu habites en ville ou en banlieue ?

• en province (afuera de Paris y su alrededor)

• en prison : il est en prison à cause de l’agression

CASO PARTICULAR: LOS PAÍSES

EN → países femeninos (que en general se terminan por e excepto Mexique y Cambodge que son masculinos)

•en France, en Espagne, en Argentine, en Colombie

AU → países masculinos (que no se terminan por e o que son excepciones):

•au Mexique, Cambodge

•au Pérou, au Guatemala, au Vénézuela

AUX → países en plural :

•aux Etats-Unis, aux Pays-Bas

À → islas o principados:

•à Cuba

•à Madagascar

•à Monaco

¡NO OLVIDES COMPARTIR!

Julien y yo esperamos que te haya quedado muy la clara la diferencia entre à, chez, dans y en. Si tienes otras palabras que te confunden, dinos en los comentarios para que podamos ayudarte. Si te gustó el video, regálanos un like y nosotros te decimos à bientôt!

41 Respuestas

  1. Elsie Pessoa dice:

    Son encantadores, Fabiola y Julien!
    Como siempre, muy bien elaborado y didáctico el video.
    Gracias

  2. Juli dice:

    Très sympathique. Je vous felicite.

  3. Maria dice:

    Enhorabuena chicos ,hacéis unos vídeos muy instructivos , y la verdad hay frases que no sabia pronunciar y ahora lo tengo mas claro .Bonita y encomiable labor

  4. piedad dice:

    Fabiola buenas tarde por fabor dígame como como puedo entender el francés no entiendo felicitaciones por tus lindos vídeos y Tau esposo tanbien

  5. Noemi dice:

    Fantástico Fabiola y Julian!!! Merci beaucoup

  6. Manuela dice:

    Muy clara la explicación, gracias!

  7. Sara Cortina dice:

    Hola Pareja! Estoy fascinada viendo sus videos y aprendiendo. Yo tengo una muy buena motivaciòn, que es tener a mi hija y su familia viviendo en Francia y ya les he visitado dos veces.
    Me he propuesto que cuando regrese a visitarlos, voy a tener un vocabulario bàsico para mi entrenamiento oral y escrito. Uds. me estàn ayudando mucho en mi propósito con sus videos,
    por la forma amena, coloquial y nada aburrida conque nos animan a aprender el Francès. Gracias por su generosidad.

    • Fabiola y Julien Coussi dice:

      ¡Hola Sara! Sí, es una muy buena motivación. Mil gracias por tu mensaje, nos anima muchísimo. Y de verdad nos alegra poder ayudarte en tu aprendizaje. Un abrazo 🙂

  8. María Reyes dice:

    excelente info, aunque me habría gustado ejemplos de cuando se usa en frances SUR que dependiendo del contexto también significa EN.

  9. Laura dice:

    Muy didácticos y claros!!

  10. Hugo dice:

    Jajaja parece providencial. Cada vez que me hago una pregunta, aparece un vídeo con la respuesta.

  11. david herrera dice:

    perfecto

  12. Maria Elvira dice:

    Muy clara la explicación. Merci

  13. Paola dice:

    Hola espero que estén bien!! Mi pregunta es como saber si una palabra es masculina o femenina y cuando debo poner aux, à l’, à la, au, à, en, ches gracias

  14. Rodrigo Nava s dice:

    Muy bueno me gustaría aprender y muchas felicidades por su tiempo

  15. patricia dice:

    Muchas gracias ! ,me ha quedado claro

  16. Gloria Ramírez dice:

    Muchas gracias, Fabiola y Julien , por todo cuanto nos comparten y nos enseñan, en muy valioso para todos nosotros los inscritos al Canal, yo he aprendido mucho, así como despejar dudas y conocer más vocabulario. Dios los siga Bendiciendo grandemente, con Salud y Bienestar. Muchos éxitos

  17. Sabrina dice:

    Muchas gracias. Sin embargo tengo una duda, mi profesora me hizo esta pregunta “La Lune n’est pas dans le ciel ?” y en la respuesta yo no sé si pone Non, la lune est dans le ciel. o Non, la lune est au ciel. Estoy entre “dans le” y “au”

    • Fabiola y Julien Coussi dice:

      La respuesta se encuentra en la pregunta de tu profesora es decir que si en la pregunta ella utilizó dans, pues en la respuesta también se usa. Yo creo que lo que busca practicar es la utilización de oui y si. Es decir que la respuesta sería: Si, la lune est dans le ciel. Saludos!

  18. Omayma dice:

    Muchas gracias por vuestros videos nos ayudáis mucho.
    En mi caso entiendo mucho el francés no tengo dificultad de comprensión lo único que me falta es practicar, no se si hay algún método para poder practicar mi francés cuando nadie de los que me rodean lo habla.
    gracias

  19. Liliana Diez dice:

    Hola chicos, muchísimas gracias, son claros y encantadores. Estoy aprendiendo francés por TV5 , Duolingo y ahora con ustedes…me preparo para cuando se pueda viajar, ya que queremos hacer un viaje a Francia recorriéndola en automovil..por lo cual debemos saber comunicarnos…Un saludo y gracias nuevamente

  20. Nicolas Celedon dice:

    Hola, en el caso de que se hable de un contenido dentro de un documento, se diría dans le document o en le document?

  21. Gisel dice:

    Hola muchas gracias por compartir sus conocimientos, tengo una pregunta ¿ CHEZ TAMBIÈN SE PUEDE USAR EN ESTA ORACIÒN? Le jeudi je déjeune CHEZ Laure aux “Les Grenouilles”. quiero decir èsto “El jueves almuerzo con Laure en “les grenouilles.” Por favoooor necesito ayuda. Gracias

    • Fabiola y Julien Coussi dice:

      Salut Gisel, No, sería: Le jeudi je déjeune AVEC Laure au restaurant “Les Grenouilles”. Si fueras a comer en la casa de Laure, ahí si utilizarías chez.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.