Diferencia entre Matin/Matinée, Jour/Journée, Soir/Soirée y An/Année

En este video te vamos a decir la diferencia entre las palabras JOUR y JOURNÉE, MATIN y MATINÉE, SOIR y SOIRÉE, AN y ANNÉE

C’est parti!

Antes de empezar, recuerda que puedes descargar aquí un ebook gratuito donde te damos 5 consejos para hablar francés.

Bueno muchos de ustedes nos pidieron este video porque puede resultar difícil hacer la diferencia entre estas palabras, pero no te preocupes te lo vamos a explicar todo:

Entonces tenemos:
•JOUR y JOURNÉE → que se refieren al día.
•MATIN y MATINÉE → que se refieren a la mañana (es decir hasta mediodía)
•SOIR y SOIRÉE: → que se refieren al fin de la tarde (porque tenemos l’APRÈS-MIDI que es la tarde, de mediodía hasta las 6, y le SOIR es después de las 6 hasta el momento de dormir)
•AN y ANNÉE: (pronunciación) que se refieren al año

Julien, ¿nos puedes decir si hay una regla que las diferencia? Porque vemos que JOURNÉE, MATINÉE, SOIRÉE y ANNÉE se terminan de la misma manera con ÉE:

Bueno sí, vamos a ver unas reglas generales:

JOURNÉE, MATINÉE, SOIRÉE, ANNÉE
Son palabras femeninas y como lo notaste se terminan con ÉE y las usamos para expresar una duración.

JOUR, MATIN, SOIR y AN:
Son palabras masculinas (UN JOUR, UN MATIN…) y expresan un momento o una unidad de tiempo.

Pero si no está claro no te preocupes, vamos a empezar con:

Lo que encontrarás en este artículo

Jour, Matin, Soir y An se usan para:

•Para hablar de unidades de tiempo:
Dans une semaine il y a 7 jours  (En una semana hay 7 días)
Le matin et le soir (la mañana y la tarde) → como partes del día
J’ai trente ans (Tengo treinta años)

•Para expresar un momento preciso:
Ce matin, ce soir, hier matin, hier soir, demain matin, demain soir (esta mañana, esta noche, ayer por la mañana, ayer por la tarde, mañana por la mañana y mañana por la tarde)

-En el pasado con IL Y A:
Il y a deux jours je suis allé chez des amis (Hace dos días fui a la casa de amigos)
Il y a trois ans je suis allé en France (Hace tres años fui a Francia)

-En el futuro con DANS:
Dans deux jours je pars en vacances (En 2 días me voy de vacaciones)

•Para hablar de una rutina:
Le samedi matin je fais du sport (Los sábados por la mañana hago deporte)
J’adore lire le soir avant de dormir (Me encanta leer por la noche antes de dormirme)

•Para hablar de una frecuencia:
TOUS LES: Je cours tous les jours/tous les matins/tous les soirs/tous les ans →le marathon de Paris.  (Corro todos los días/todas las mañanas/todas las tardes/todos los años)

OJO la s de TOUS es muda

•Para saludar:
Bonjour (buenos días) / Bonsoir (buenas tardes a partir de las 6 de la tarde)
Bon matin no se dice, es bonjour

 Journée, Matinée, Soirée y Année se usan para:

•Para hablar de una duración, un periodo de tiempo y lo que hacemos en este periodo.

La journée es la duración del día: Dans une journée il y a vingt-quatre heures (En un día hay veinticuatro horas)

L’année es la duración del año: Dans une année il y a douze mois (En un año hay doce meses)

La matinée es la duración de la mañana

La soirée es la duración del fin de la tarde, entre las 6 y el momento de dormir.

Y por extensión usamos soirée como fiesta.
Por ejemplo: “Tu vas à la soirée de Paul ce soir ?” (¿Vas a la fiesta de Paul esta noche?)

•Para contar tu día, tu mañana o tu tarde por ejemplo, con el verbo PASSER:
Tu as passé une bonne journée ? (¿Pasaste un buen día?)
Puedes contestar: Oui j’ai passé une bonne journée, une super journée o al contrario une mauvaise journée.

•Para expresar la totalidad de tu día, de tu mañana, etc puedes usar TOUTE LA que es toda la:
Je suis fatigué, j’ai travaillé toute la journée, toute la matinée, toute la soirée (Estoy cansado, trabajé todo el día/toda la mañana, toda la tarde)
J’ai voyagé toute l’année avec mon travail (Viajé todo el año con mi trabajo)

•Para hablar de un momento indefinido con DANS:
On se voit dans la matinée ou dans la soirée ? (¿Nos vemos en la mañana o en la tarde?)

Diferencia entre Bonjour/Bonne journée y Bonsoir/Bonne soirée

Y para terminar, ¿cuál es la diferencia entre BONJOUR / BONNE JOURNÉE, BONSOIR / BONNE SOIRÉE?

BONJOUR y BONSOIR son para saludar (buenos días y buenas tardes después de las 6)
BONNE JOURNÉE y BONNE SOIRÉE son para despedirse (que tengas un bueno dia y que tengas un buen fin de tarde)
Por cierto, decimos BONNE ANNÉE para desear un feliz año para el año nuevo

Ejercicios

1. Dans une semaine il y a sept … (jours/journées) et dans … (un jour/une journée) il y a vingt-quatre heures.
2. Ton moment préféré … (du jour/de la journée) c’est … (le matin/la matinée) ou … (le soir/la soirée)?
3. Hier … (soir/soirée) j’ai vu un super film !
4. Dans deux … (ans/années), j’irai au Japon.
5. J’ai passé … (un an/une année) difficile, j’espère que l’ … (an prochain/ année prochaine) sera meilleure.
6. Il y avait beaucoup de monde à … (le soir/la soirée) organisée par Paul.
7. Bon je dois y aller. Je vous souhaite … (un bon soir/une bonne soirée) !
8. … (Bonjour/Bonne journée), vous allez bien ?
9. En général je mange tard … (le soir / la soirée)
10. … (Tous les matins / toutes les matinées), Nicolas achète son journal avant d’aller travailler.

Respuestas

1. Dans une semaine il y a sept jours et dans une journée il y a vingt-quatre heures. (En una semana hay 7 días y en un día hay 24 horas).
2. Ton moment préféré de la journée c’est le matin ou le soir ? (Tu momento preferido del día, ¿es la mañana o la noche?)
3. Hier soir j’ai vu un super film! (Anoche vi una súper película)
4. Dans deux ans, j’irai au Japon. (En dos años, iré a Japón)
5. J’ai passé une année difficile, j’espère que l’année prochaine sera meilleure. (Pasé un año difícil, espero que el próximo año sea mejor)
6. Il y avait beaucoup de monde à la soirée organisée par Paul. (Había mucha gente en la fiesta de Paul)
7. Bon je dois y aller. Je vous souhaite une bonne soirée! (Bueno, tengo que irme. Les deseo una buena noche.)
8. Bonjour, vous allez bien ? (Buenos días, ¿cómo está usted?)
9. En général je mange tard le soir. (En general, como tarde por la tarde).
10. Tous les matins, Nicolas achète son journal avant d’aller travailler. (Todas las mañanas, Nicolás compra su periódico antes de ir al trabajo).

Gracias por compartir el artículo

Esperamos que la diferencia entre Matin/Matinée, Jour/Journée, Soir/Soirée y An/Année te haya quedado clara. No olvides regalarnos un like, compartir el artículo y dejarnos un comentario.

Julien y yo te decimos à bientôt!

7 Respuestas

  1. Gabby dice:

    Hola muy buenos dias, primeramente quiero felicitarlos por tan practicos y sustanciosos videos que hacen para las personas que tenemos conocimiento del idioma, pero que todavia no alcanzamos a desenvolvernos todavia al 100. Yo soy mexicana pero radico en Montreal Canada, donde se habla el frances. A mi en lo particular se me a complicado bastate el idioma, pero con sus videos me han aclarado bastates dudas que me han servido de mucho. Quisiera pedirles si pueden hacer un video si es que no lo han hecho ya. de cuando es que se debe pronunciar la ‘S’ y cuando no en las palabras en plural TOUS TOUT. Y si pudieran hacer conversaciones en una entrevista de trabajo, o mismo en un banco o en un restaurant. para poder tener un poco mas de vocabulario. Dios les bendiga siempre. hacen una hermosa pareja. De antemano muchas gracias.

    • Fabiola y Julien Coussi dice:

      Bonjour Gabby! Nos da mucho gusto saber que nuestros videos te han aclarado muchas dudas. Mil gracias por tu mensaje, sugerencia y bendiciones. Un saludo con mucho cariño hasta Canadá, Fabiola y Julien.

  2. Mj dice:

    Fantástico.Práctico,claro y ameno. Muchas gracias

  3. Roberto dice:

    Muchas gracias por la exposición. Simple, clara, precisa, rigurosa y a la vez mostrando la belleza y la sutileza de la lengua. No se puede pedir más.

  4. Francisco Quintanilla dice:

    excelente explicación! Muy didáctico
    Muchas gracias

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *