Diferencia entre ici, là, là-bas

Salut! Hoy en Pariseando te explicamos la diferencia entre ici, là, là-bas.

Pero antes de empezar, recuerda que puedes descargar aquí un ebook gratuito donde te damos 5 consejos para mejorar tu francés al hablar.

C’est parti!

Lo que encontrarás en este artículo

Diferencia entre ici, là, là-bas 

Ici, là y là-bas son 3 adverbios de lugar en francés.

Ici = aquí. Como en español se usa para decir que un objeto o una persona está en el mismo lugar donde estoy yo:

•Je suis ici → Estoy aquí.
•Ton téléphone est ici → Tu teléfono está aquí.
•J’habite ici depuis un an → Vivo aquí desde hace un año.

en teoría es diferente de ici e implica una distancia entre el lugar y el sujeto. Se traduciría entonces como allí o acá:

•Tu as vu mon verre ? Oui il est là, sur la table. → ¿Viste mi vaso? Sí, allí está en la mesa.

Pero al hablar se usa mucho también como ici (aquí):

•Je suis là =Je suis ici → Estoy aquí

•J’habite là depuis un an → Vivo aquí desde hace un año

là-bas = allá (hay una distancia importante con el sujeto)

•Tu connais l’Australie? J’aimerais bien aller là-bas en vacances. → ¿Conoces Australia? Me gustaría ir allá de vacaciones.

Usamos ci/là en los pronombres demonstrativos:

•celui-ci (este)/celle-ci (esta)/ceux-ci (estos)/celles-ci (estas) cuando el objeto está cerca
•celui-là (ese)/celle-la (esa)/ceux-là (esos)/celles-là (esas) cuando el objeto está lejos

Vamos a ver 2 ejemplos:

-Con una palabra masculina: Tu préfères quel livre? Celui-ci ou celui-là? →¿Cuál libro prefieres? ¿este o ese?
-Con una palabra femenina : Tu préfères quelle chemise? Celle-ci ou celle-là? →¿Cuál camisa prefieres? ¿esta o esa?

Otras expresiones:

•Jusqu’ici/jusque-là:
-Hasta aquí: Il est venu jusqu’ici pour me dire bonjour → Vino hasta aquí para saludarme (decirme buenos días).
-Hasta ahora: Jusque là j’ai tout compris  → Hasta ahora lo he entendido todo.

•D’ici-là = de aquí a allá. Por ejemplo: D’ici-là, on verra  → De aquí a allá veremos.

Gracias por regalarnos un like

Julien y yo esperamos que la diferencia entre ici, là, là-bas te haya quedado clara. Si te gustó el artículo regálanos un like y comparte el artículo. Y nosotros te decimos à bientôt!

9 Respuestas

  1. Carlos dice:

    Como de costumbre, una hermosa clase!!;

  2. Salma Blando dice:

    Estoy en universidad y nunca había aprendido francés hasta hace seis meses, encontré su canal y no tienen idea de cómo no has ayudado!!! Gracias !!

  3. Urtzi dice:

    Hola! Perfecta y sencilla explicación. Para preguntar ¿Qué tal allá? entonces valdría con un Comment ça va, là-bas?

    Je vous embrasse!!

  4. Raquel dice:

    Gracias me ha servido

  5. Sara Montiel dice:

    Es un gusto aprender con ustedes. Muchas gracias por su tiempo y dedicación saludos desde Veracruz México.

  6. gloria bailo dice:

    hola¡ Enhorabuena por vuestros interesantes videos. me gustaría saber porque Manu Chao emplea “las” en la canción L´automne est las. Merci.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *