Diferencia entre Depuis / il y a / ça fait / en

Diferencia entre Depuis / il y a / ça fait / en

En este video te vamos a decir la diferencia entre las palabras depuis / il y a / ça fait / en.

C’est parti!

Antes de empezar, recuerda que puedes descargar aquí un ebook gratuito donde te damos 5 consejos para hablar francés.

Usamos depuis / il y a / ça fait / en si queremos expresar en francés desde, desde hace o hace.

Nosotros en español:

•Usamos DESDE cuando queremos expresar una fecha precisa, por ejemplo: YO VIVO EN FRANCIA DESDE EL 2009

•Usamos DESDE HACE para expresar una duración: YO VIVO EN FRANCIA DESDE HACE NUEVE AÑOS

Pero en francés usamos DEPUIS para ambos casos. Por ejemplo:

•Desde (fecha): J’habite en France depuis 2009 (desde 2009)

•Desde hace (duración) : J’habite en France depuis neuf ans (desde hace 9 años)

Entonces DEPUIS puede expresar una fecha precisa o una duración. También podemos usar ça fait…que / il y a … que. Pero únicamente para expresar una duración y ambos son el equivalente de: “hace … que”.

La construcción es: ça fait / il y a + la duración + que + frase:

•Ça fait neuf ans que j’habite en France = Hace 9 años que vivo en Francia

•Il y a neuf ans que j’habite en France = Hace nueve años que vivo en Francia

Entonces, DEPUIS / ÇA FAIT…QUE / IL Y A …QUE se usan para expresar una acción que comenzó en el pasado pero que continua en el presente. Y por eso usamos el tiempo presente.

Ok y si quiero hablar de una acción pasada, que comenzó y terminó en el momento que hablo. Por ejemplo: Comí en este restaurante hace 3 días, ¿qué puedo usar?

Vas a usar il y a si quieres expresar una duración y en si quieres expresar una fecha precisa. Y con estas expresiones, como hablamos de acciones pasadas, usamos el pasado.

→il y a = hace

J’ai mangé dans ce restaurant il y a trois jours (Comí en este restaurante hace tres días)

Il a commencé à apprendre le français il y a deux mois (Él empezó a aprender francés hace 2 meses)

en = en

Ok y si quiero decir una fecha precisa, como Viaje a Tailandia en 2016. ¿Cómo decimos?

Decimos:

•J’ai voyagé en Thailande en 2016 (Viajé a Tailandia en 2016)

Julien y yo esperamos que este video te haya gustado y ayudado. No olvides regalarnos un like y nosotros te decimos à bientôt!

 

10 Respuestas

  1. Beatriz dice:

    Me gusto y ayudo mucho. Gracias

  2. Elie dice:

    Ver en youtube despues pasar por aqui es lo que estoy haciendo

  3. Victor dice:

    Muy claro la explicaciòn. Es una excelente propuesta entre la explicaciòn en castellano y la pronunciaciòn en francais. En un proximo podrioan explicar el uso de EN con la pronunciaciòn nasal? Merci beaucoup!! Excelente pareja!!

  4. juan antonio dice:

    muy buen video me ayudo mucho

  5. Jose Sanchez dice:

    Après regarder le video j’ai encore un doute: on peut utiliser “depuis” pour dire que quelqu’un m’a téléphoné depuis Paris (alguien me ha llamado desde Paris)
    Gracias

    Jose

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.