5 errores cuando hablas francés y cómo corregirlos :)
Hola amigos!!! ¿Cómo están? Hoy les traemos un video muy especial donde Julien nos va a explicar y a decir los 5 errores cuando hablamos francés. También nos dirá cómo corregirlos, ¡no se lo pierdan!
Lo que encontrarás en este artículo
Error #1: (Le)
Uno de los errores cuando hablamos francés y que es muy común para los hispanohablantes es el pronombre «le» que significa «el» en español. Casi siempre, los hispanohablantes que empiezan a hablar francés, lo pronuncian un poco mal, ya que lo pronuncian como le en español y no «le». Hay una diferencia de sonido y es muy normal porque en español no tienen este sonido «e» que es muy particular y propio al francés. En realidad cuando dices «le» es como si dijeras en español «los» o «las» en lugar de «el».
Entonces, ¿cómo te puedo ayudar para mejorar este punto de pronunciación? Pues el sonido «e», es como una «e» pero tienes que mover los labios hacia afuera, como si dieras un besito. Si pronuncias de esta manera, la gente te va a entender mejor y mejorarás este punto de pronunciación.
Error #2: (G)
El error #2, en el que te voy a ayudar es el sonido «g», es la consonante g que tenemos en francés con un sonido que no existe en español. De hecho este sonido lo usamos con dos letras: la letra g + la vocal e o i, o con la consontante j. Dos ejemplos: la mejilla se dice es en francés «la joue». Otro ejemplo con la g es la palabra playa, ya que en francés se dice «la plage» y no la plash, como los hispanohablantes tal vez lo podrían pronunciar. No se dice «sh» se dice «g».
Entonces ¿cuál es la diferencia? Pues la diferencia es muy sencilla, cuando pronuncias este sonido, tienes que dejar pasar un poco de aire entre los dientes, con el sonido «sh» no hay aire o hay poco aire. Pero si pronuncias «g», escuchas que es menos fuerte, no cierro completamente la boca y eso hace toda la diferencia.
Error #3: (S)
El error #3, en el que te voy a ayudar es el sonido «s» que viene al principio de una palabra en francés. ¿Por qué? Porque en español no tienen este caso. Por ejemplo, la palabra estación como una estación de metro, en francés se dice «une station de metro». Ustedes utilizan una e al principio de una palabra para poder pronunciar la s. Pero en francés cuando la palabra empieza con una s, no es el sonido «es» como en estación. Es «station».
Entonces, ¿cuál es la diferencia? Pues imagínate que no hay ninguna e, antes de la s porque no hay. Tienes que pronunciar la s, como si viniera justo después de la a, por ejemplo «la station de metro» y no la estación de metro. Igual con otras palabras que podemos utilizar, por ejemplo especial en español, en francés se dice «spécial» y no especial.
Error #4: (V)
Ahora, el error #4. Este error también es muy común y es la diferencia entre la «v» y la «b» en francés. ¿Por qué? Porque en español no hacemos la diferencia en sonido de estas dos consonantes. La «v» la pronunciamos como la «b». Por ejemplo, en la boca y la vaca, es el mismo sonido, el sonido «b». Pero en francés ¡cuidado!, hay dos sonidos diferentes. El sonido con la letra «b» es b como en español, la boca se dice «la bouche». Pero con la letra «v» es diferente, por ejemplo la vaca en francés se dice «la vache» y no se dice «la bache».
Entonces, ¿cuál es la diferencia?, pues la diferencia de pronunciación es que la «v» (es labial) y se pronuncia como una «f» más suave. El truco para tener la buena pronunciación es que los dientes peguen en la boca como la «f».
Error #5: (U)
Bueno amigos, ahora el error #5. El último del que te voy a hablar es la diferencia de la pronunciación de la vocal «u» en español y en francés. En español se pronuncia «u», pero en francés se pronuncia «u». No es el mismo sonido. Por ejemplo, si tú dices «la roue» significa la rueda, pero tal vez querías decir «la rue» que es la calle. Entonces, ¿cómo te puedo ayudar a corregir este punto de pronunciación que es muy difícil para los hispanohablantes, pues es como si quisieras silbar o dar un beso y la lengua va pegada hacia adelante y no hacia atrás.
Es todo por hoy, espero que les haya gustado este pequeño video con esto 5 consejos que Fabiola y yo pensamos que serán muy útiles para ti. Ayúdanos a compartir este artículo!
Muy bueno
Isidoro, muchísimas gracias por tu comentario. Nos anima a seguir 🙂 Te mandamos un abrazo muy fuerte!
Excelentes videos !!!
Muchísimas gracias Moni!! Julien y yo te mandamos un fuerte abrazo!
Muy bueno! me encantan estos vídeos sobre errores que cometen los hispanoblantes.
En fin, ahora a practicar jaja
¡Hola Irene! Gracias!!! Sí, ahora a practicar 😉 Un abrazo!
Me ha parecido interesante lo de le, voy a practicar un poco más de francés para ir el próximo verano a París, se agradece por este excelente artículo, es de utilidad para millones!!
Gracias Explorador por tu mensaje. Julien y yo te deseamos un buen viaje a París 🙂
Gracias muy bueno y didáctico.
Me estáis ayudando muchísimo merci
De rien Belén!
Muchísimas gracias!!
De nada Alfredo!! Saludos 🙂
Hasta hoy, no entendía la pronunciación de la «e», con su explicación me queda mas claro.Lo practicaré !!
Muchas gracias Fabiola y Julien.
De nada Hugo, qué bueno que te ha quedado claro 🙂
Hermosa labor la de ustedes. Dios los bendiga y los anime a diario, pues están beneficiando mucha gente.
Gracias Cristina por tu mensaje ♥♥
Muchas gracias por las clases que uds. dan con tanta amabilidad y solidaridad
Son muy claras y buenas, nada complicadas como los cursos comunes
Un abrazo
¡Hola Jorge! ¡Qué bueno que te gustan y te parecen claras! De verdad nos esforzamos en hacerlas lo más claras posibles. Un abrazo 🙂
Hola soy Mir me encantan sus clase son frescas entendibles y muy muy útiles,seguire con ustedes
¡Hola Mirna! ¡Qué bueno que nuestros artículos y videos te ayuden! Un abrazo, Fabiola y Julien 🙂
Muy bien
¡Qué bueno que te gustó! 🙂 🙂
mi problema es la rrrrrrr!!!
¡Hola Melina! ¿Ya viste nuestro video sobre la R:https://pariseando.com/como-pronunciar-la-r-en-frances/ ? Saludos!
Salut!
C’est très bon!
🙂
Excelente el video para mejorar nuestra pronunciación, en relación a l V (uve) pues nosotros en español decimos la V dentilabial y la B labial, bueno yo soy peruana pero vivo en Chile donde hablan muy mal el español, jajajaja.. Saludos y muchas gracias por estos aportes.
Gracias María, sí es un error muy frecuente no hacer la diferencia entre la b y la v. De nada 🙂 Saludos!!