Dont en Francés
Hoy en Pariseando te vamos a hablar del pronombre dont en francés.
¡Comenzamos! C’est parti!
Pero antes de empezar, recuerda que puedes descargar aquí un ebook gratuito donde te decimos cómo aprender francés cuando eres adulto.
Lo que encontrarás en este artículo
Dont en Francés
DONT es una de las palabras que más me ha costado utilizar en francés, porque en español puede traducirse de diferentes maneras. Es por eso que te recomiendo no tratar de hacer la traducción literal, sino más bien comprender su uso.
Dont se usa para conectar dos frases
DONT es pronombre relativo, como QUI o QUE por ejemplo. Y podemos usarlo para conectar 2 frases y evitar repeticiones.
Para entender mejor su uso, imaginemos que tienes una primera frase en la que te digo:
-Tu te souviens de cette personne?
Y después, en una segunda frase te digo:
-Je t’ai parlé de cette personne.
Bueno pues para evitar repetir 2 veces «de cette personne», podemos unirlas utilizando “dont”.
-Tu te souviens de cette personne dont je t’ai parlé?
Y como puedes ver, “dont” sustituye al “de cette personne” de la segunda frase.
Verbos y Expresiones que usan Dont en Francés
Además, “dont” se usa con verbos o expresiones que van acompañados por la prepocisión “de”, como:
•Parler de → Hablar de
•Se souvenir de → Acordarse de
•Avoir peur de → Tener miedo de
•Avoir envie de → Tener ganas de
•Avoir besoin de → Tener necesidad de
Ejemplo 1:
•Tout le monde parle de ce livre (Todo el mundo habla de este libro) → C’est un livre dont tout le monde parle (Es el libro del cual todo mundo habla.)
En el ejemplo anterior, si te fijaste bien, invertimos las frases para utilizar “dont”.
Ejemplo 2:
•J‘ai peur des serpents (Tengo miedo de las serpientes) → Les serpents sont les seuls animaux dont j’ai peur (Las serpientes son los únicos animales a los que les tengo miedo).
En el ejemplo 2, cambiamos el orden de la frase para usar dont, comenzamos con serpientes y terminamos con la expresión «tener miedo».
Ejemplo 3:
•J’ai besoin d’une semaine de vacances (Tengo necesidad de una semana de vacaciones) → Ce dont j’ai besoin c’est d’une semaine de vacances (De lo que tengo necesidad es de una semana de vacaciones).
Dont significa del/de la/ de los/ de las que
Como te comentamos anteriormente es mejor no traducir, pero si a fuerza necesitas traducir, dont puede significar del/ de la/ de los/ de las que.
Por ejemplo:
•Ana vive en el apartamento del que te hablé → Ana habite dans l’appartement dont j’ai te parlé.
•La ciudad de la que soy originaria se llama Saltillo → La ville dont je suis originaire s’appelle Saltillo.
Otros Significados de Dont
Dont también se puede usar para referirse a una parte de algo, que sería el equivalente de “de entre los/las cuales” o “de los/las cuales”
Por ejemplo:
•La France a gagné 7 médailles dont 2 médailles d’or (Francia ganó 7 medallas de las cuales 2 de oro)
•Il y a 5 blessés dont 2 touristes (hubo 5 heridos de entre los cuales 2 turistas)
Otros significados de dont es cuyo/s, cuya/s.
¡Regálanos un like y comparte el artículo!
Esperamos que el artículo de hoy te haya ayudado. Dont puede ser una palabra compleja de utilizar, pero no por eso tienes que bloquearte. Si no te sientes listo para usarla al hablar, puedes formular la frases de manera que no tengas que utilizar dont o irla incorporado poco a poco en frases simples.
Y Julien y yo te decimos “à bientôt!”
Muy bien explicado muchas gracias.
Gracias Javier!! A Julien y a mí nos alegra saber que la explicación fue clara. Saludos 🙂
Comme d’habitude très bien expliqué. PARISEANDO c’est le programme sur la web dont j’ai besoin
Merci beaucoup Ana!
Comme d’habitude très bien expliqué. PARISEANDO c’est le programme très bien…Saludos desde TENERIFE.ESPAÑA
Saludos hasta Tenerife!!!
Bastante sencillo. Gracias por su ayuda
De nada Bruno 🙂
Gracias por explicar el uso de «dont»
De nada Héctor!
Gracias por la explicación de «Dont», superb!!! Si es posible , podrías explicar las negaciones con; ne aucun/e, ne guere, ne personne, me que, etc..
Muy bueno su articulo explicativo del uso del Dont ,que c’est très complique pour moi
Merci
De rien Marcela, que bueno que te gustó el artículo 🙂
Excelente. Merci
De rien Karen 🙂
Que decir excelente , muy util y comprensible como siempre
Gracias Xiomara
¡Gracias chicxs! Me está costando entenderlo porque, en efecto, creo que sigo pensando en español.