10 Expresiones en Francés con el Verbo Passer
Hoy en Pariseando te vamos a decir las 10 Expresiones en francés con el verbo Passer.
C’est parti! /¡Comenzamos!
Pero antes de empezar, recuerda que puedes descargar aquí un ebook gratuito donde te damos 5 consejos para mejorar tu francés al hablar. También te invitamos a suscribirte a nuestro canal, no olvides activar la campanita para que recibas las notificaciones de los videos que publicamos.
Lo que encontrarás en este artículo
10 Expresiones en francés con el verbo Passer
Passer es un verbo muy usado en francés, se usa en muchas expresiones, por eso es importante que las aprendas. Algunas, tal vez las conozcas porque se usan también en español, ya que PASSER significa PASAR.
1. Passer quelque chose à quelqu’un: Pasar algo a alguien → Tu me passes ton assiette? (¿me pasas tu plato?)
2. Passer un bon/une bonne… : Pasar un/a buen/a …
•Tu as passé un bon weekend? (¿pasaste un buen fin de semana?)
•Tu as passé une bonne journée? (¿pasaste un buen día?)
3. Passer un moment: Pasar un momento, en el sentido de estar en un lugar.
•J’ai passé mes vacances à Paris (pasé mis vacaciones en el sur de Francia)
•J’ai passé 3 ans à Paris (pasé 3 años en París)
4. Passer à / chez: Pasar a/en
•Usamos «à» si es a un lugar → Tu peux passer à la boulangerie acheter une baguette?
•Usamos «chez» si es una persona → Je passe chez toi (paso a tu casa)/ chez mes parents (a la casa de mis padres).
5. Passer un examen: Pasar/tener un examen → Je vais passer un examen demain (voy a tener un examen mañana)
Y también se usa para exámenes específicos: Je dois passer le permis de conduire (tengo que pasar mi examen de manejo/permiso de conducir)
6. Passer le balai/l’aspirateur/la tondeuse: Barrer/aspirar/cortar el pasto con una podadora.
7. Passer un coup de fil: Hacer una llamada/llamar → Passer un coup de fil à quelqu’un / à mon frère… (hacer una llamada a alguien/ a mi hermano)
8. Passer le bonjour: Enviar/mandar un saludo → Tu passes le bonjour à Michel de ma part (le mandas un saludo a Michel de mi parte).
9. Passer une nuit blanche: Desvelarse/pasar una noche en vela → Je suis fatigué, j’ai passé une nuit blanche (estoy cansado, pasé una noche en vela)
10. Passer du coq à l’âne: Literalmente pasar del gallo al burro, o sea pasar de una conversación a otra que no tiene nada que ver → Je passe du coq à l’âne, tu aimes le vin? (cambiando de tema, ¿te gusta el vino?)
Otras Expresiones en Francés con el verbo Passer
11. Passer à la télé: Salir en la tele → Regarde. Ton frère passe à la télé (¡Mira!, tu hermano sale en la tele)
12. Passer un savon à quelqu’un: Literalmente pasar un jabón a alguien y significa regañar a alguien.
13. Passer un sale quart d’heure: Literalmente pasar un cuarto de hora sucio, pero significa pasarla mal o pasar un momento difícil → Jean est en train de passer un savon à Eric. Eric passe un sale quart d’heure! (Jean está regañando a Eric. Eric se la está pasando mal)
14. Passer pour un con: Pasar por un idiota, esta expresión es muy coloquial → J’ai peur de passer pour un con (tengo miedo de pasar por un idiota)
15. Passer comme une lettre à la poste: Literalmente pasar como una carta en el buzón, usamos esta expresión cuando queremos decir que algo es fácil o se hace sin dificultad.
¿Conoces otras Expresiones en Francés con el verbo Passer?
Cuéntannos en los comentarios si conoces otras expresiones en francés con el verbo Passer. Si te gustó el video, ¡no olvides compartir el video en las redes sociales y regalarnos un like! Y nosotros te decimos à bientôt!
Excelente, muy bueno. Gracias.
De nada Jorge 🙂 ¡Qué bueno que te gustó!
Saludos!!
Buenísimo.¡,Siempre aprendo algo nuevo. Merci
Gracias. Siempre aprendo de Uds. algo nuevo que yo no había aún descubierto que ignoraba, o que buscaba sin realmente encontrar una respuesta convincente.
Je viens d’apprendre une expression sympa: passer à la casserole !!
🙂 🙂
Gracias aprendo de poco a poco